Doppiatori Lingualunga

Noi italiani siamo sempre a lamentarci dei doppiatori, come non potremmo? il 90% dei doppiaggi italiani è così terribile che farebbe piangere persino il personaggio digitale senz’anima che rappresentiamo. Ma saremo noi gli unici a lamentarci dei doppiatori? C’è chi per altri motivi che avrebbe il diritto di strangolarli.

Doppiatori che spesso spifferano notiziole che magari le case produttrici preferirebbero mantener segrete, qualcosa che magari è mooolto importante e che loro stessi si sono premurati di non dire, ma che tuttavia i doppiatori spifferano ai 4 venti.

Questo è il caso di David Bateson, il doppiatore dell’agente 47 che…ha detto ciò:

“Ho lavorato al doppiaggio di Hitman 5, ma per contratto al momento non posso dire nulla. Ci sono alcuni ritardi per quel che riguarda lo sviluppo di gioco. Non invidio IO Interactive…troppa pressione da sopportare!”

Per contratto non può dire nulla ma intanto sputtana l’esistenza del gioco, cambiando argomento, Hitman 5 gente! Presto o tardi torneremo nei panni di 47 e linceremo nuovi personaggi che ci stanno antipatici. Siete felici di tornare pelati e silenziosi? Oppure 5 capitoli sono esagerati per una serie? (mah non credo, c’è di peggio)

Prova a cercare ancora!

nNsmaEp

Goodbye, Master Race

Il tempo è giunto. Era da anni che non parlavo delle mie scelte videoludiche, ed ...

Lascia un commento